Solitaire, petit nuage rond
Dans le ciel, des formes à l'abandon...
La lumière, l'étincelle qui lui dit
Que la mienne se languit de lui, mais
J'appréhende l'ombre
Qu'il fait sur moi, quand ca n'va pas
Comprendre ses ombres,
L'aider s'il a, confiance en moi
Couper la machine, qui fait la pluie,
changer la vie
Que tout est possible, c'est Amélie, qui me
l'a dit...
Amélie a de l'or à donner
Mélodie de vie, c'est l'odyssée
L'Amélie c'est comme l'amitié
De la poésie au bout des lèvres
Amélie a de l'or à donner
Les mots d'Amélie sont pleins de miel
Amélie câline ou cajolée
Mélodie de vie, ode à la mienne
Solitaire dans mon photomaton
J'suis pas belle, mais c'est à l'unissons
Qu'on s'appelle, qu'on se cherche, on se suit,
mais
Moi je veille. Amélie aussi.
Les lumières de mai
Elles si douces, si farouches
Dessinaient les gestes
Et du rouge, sur ma bouche ...
Mon maître à faire des galipettes
|
Solitaria, pequeña nube redonda
En el cielo, formas de abandono
La luz, la centella que le ha dicho
Que la mía sufre por él, pero
Yo atrapo la sombra
Que él hace sobre mí, cuando estoy mal
Comprender sus sombras
Ayudarle si confía en mí
Romper la máquina que hace la lluvia,
cambiar la vida
Que todo es posible, me lo ha dicho Amélie
Amélie tiene oro para repartir
Melodía de vida, es la odisea
Amélie es como la amistad
De la poesía en la punta de los labios
Amélie tiene oro para repartir
Sus palabras están llenas de miel
Amélie, mimosa o adulada
Melodía de vida, oda a la mía
Solitaria en mi fotomatón
Yo no soy bella, pero no me importa
Porque nos llamamos, nos buscamos, nos
seguimos
Me preocupa. Y a Amélie también.
Las luces de mayo
Tan dulces, tan feroces
Dibujaron los gestos
Y el rojo en mis labios
Mi maestro en fantasías
|
dimarts, 13 d’agost del 2013
Amélie m'a dit...
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada